2: Carrots and Apples にんじんとりんご煮

Ingredients:

1 lb.(450g) carrots                             にんじん 450g

½ lb.(225g) apples                            りんご  225g

1 teacupful (200ml) salted water         水 200mlに少量の塩を加えたもの

1 teaspoon fine oatmeal                   粉にしたオートミール 小さじ1

1 teaspoon of margarine                  マーガリン 小さじ1

A pinch of mixed spice                     ミクストスパイス ひとつまみ

water

 

Methods:

1.    Scrape and slice the carrots.

2.    Peel and quarter the apples.

3.    In a saucepan with salted water, put in the carrots and lay the apples on top. Do not stir.

4.    Simmer until both are tender.

5.    Take out the apples with a spoon and arrange in the centre of a dish, with the carrots round them. Keep them hot. Keep the liquid! 

6.    In a small bowl, mix a teaspoon of oatmeal with a little water to a smooth paste.

7.    Add 6, a teaspoonful of margarine, a pinch of mixed spice in the liquid in the saucepan.

8.    Boil for 5 minutes and then pour the sauce over the carrots and apples. Serve.

 

Note: If you cannot get hold of mixed spice, see below. I have written a recipe for it.

 

1.    にんじんは皮を剥き、スライスする。

2.    りんごは皮を剥き四等分(サイズによっては八等分)し、芯を取り除く

3.    鍋に水200mlと少量の塩を加え、にんじんをいれて、その上にりんごをおく。混ぜない。

4.    にんじんとりんごが柔らかくなるまで煮る。

5.    スプーンでりんごをとりだし、皿の真ん中に置く。その周りににんじんを置く。煮汁はソースを作るのに使うので捨てないこと。りんごとにんじんは冷めないように。

6.    小さな器にオートミールと少量の水を混ぜ、練る。

7.    煮汁に6、マーガリン小さじ1、ミクストスパイスひとつまみを加える。

8.    5分間煮てソースを作り、にんじんとりんごにかける。 

注:イギリスではオートミールというと石臼で引いた細かいオーツ麦のことをいい、日本で売っているオートミールとは違います。このレシピでは、日本のオートミールを、ブレンダーで粉のように細かくしてお使いください。

ミクストスパイスが手元になければ、スパイスを混ぜて代用してください。下にレシピを書いておきます。かなりの量になりますが、イギリスのお菓子でよく使われます。

<Mixed Spice Recipe>                               <ミクストスパイスの作り方>

1 Tablespoon ground allspice                   グラウンド・オールスパイス 大さじ1

1 Tablespoon ground cinnamon               グラウンド・シナモン 大きさじ1

1 Tablespoon ground nutmeg                  グラウンド・ナツメグ 大さじ1

1 teaspoon ground mace                         グラウンド・メース 小さじ1

1 teaspoon ground cloves                       グラウンド・クローヴ 小さじ1

1 teaspoon ground coriander                  グラウンド・コリアンダー 小さじ1

1 teaspoon ground ginger                       グラウンド・ジンジャー 小さじ1

 

Combine all spices and put them in a glass jar. Keep store in a dark cool place.

以上を全て混ぜる。瓶に入れて冷暗所で保存する。

Background:

This recipe is from Ministry of Food’s War Cookery Leaflet Number 4. On the front of the cover, it says:

The carrot is one of the most valuable of all our root vegetables and to-day we are apt, to take them a little too much for granted and forget how rich they are in protective elements. Among other good things they contain “carotene,” one of the important sources of Vitamin A which strengthens our resistance to infection. There is a certain amount of sugar in them, too, and this is useful for our war-time diet. As many a wise mother knows, the child who eats raw carrot freely is most unlikely to have a craving for sweets.

 

Process:

Ingredients. I have grounded the porridge oats for the sauce. 材料 オートミールは粉状に

Scrape and slice the carrot. にんじんを洗ってスライス

Peel, core, and cut the apple.りんごをむき、芯をとってカット

Place the carrot and the apple with salted water in a pan and boil. 鍋ににんじんとりんごを塩水と共に入れて煮る

Once cooked, take them out and arrange them on a plate. 柔らかくなったら皿に盛る

Add oatmeal, mixed spice, margarine in the liquid. 煮汁にオートミール、ミクストスパイス、マーガリンを加える

This is how the sauce looked like. ソースができました

Carrots and Apples
Tada! The Carrots and Apples! できあがり!

Verdict:

I must confess: I made this dish for only two of us, so I used 1 carrot and 1 apple, both of which were about 160g. That was different from the recipe above, but I did not want to have odd leftovers and it turned out to be a good amount for a side dish. I cut the apple into 8, as it was a quite large one. For the sauce, I used the amount the recipe states. However, I must have boiled them too long - I did not have a lot of water left at the end. Also, I forgot to mix the oatmeal and water before adding that to the sauce, so I added all the sauce ingredients in one go. Then I added more water.

From the look, DH thought the apple pieces were potatoes. It was only after he had a bite he realised it was an apple. It turned out to be a very pleasant dish. The carrot seemed to have sweetened by the apples. I think I was a bit conservative about the amount of mixed spice. It could have been a bit more – perhaps a half a teaspoon to add more flavour. Having said that, we both thought we would happily eat the dish again.

これは食糧省のにんじんのパンフレットからのレシピです。

実は、二人分だったので、にんじん一本とりんご一個を使いました。どちらも約160gだったので、上記のレシピとは少し違いますが、中途半端に材料を残したくなかったし、二人分にはちょうどいい分量でした。ソースの分量はそのままにしました。また、りんごは大きかったので、四等分ではなく八等分にしました。日本のりんごの大きさだったら八等分にしたほうがいいと思います。実は煮汁がほとんどなくなるほど煮てしまい、ソースにするほど残りませんでした。また、最初にオートミールと水を混ぜるのを忘れてしまい、すべて一緒に入れてしまいました。それを混ぜてから、ソースの分量を増やすのに後で水を足しました。

見た目から旦那はじゃがいもだと思ったようで、一口食べてその甘さに驚いていました。りんごとにんじんを一緒に煮たらどうなるのかと思いましたが、多分りんごの甘みがにんじんにも移ったのでしょう。とてもおいしかったです。ひとつまみというので、こわごわスパイスを入れましたが、もう少し加えても良かったように思います。小さじ½ぐらい入れてもいいかもしれません。リピート決定です。

 

Bibliography:

Ministry of Food, 1943-1945, Carrots (War cookery leaflet no.4) (seen on National Library of Scotland website)


Comments