8 large or 12 small plums
Water
1 teaspoon sugar
226g self-raising flour or 226g plain flour and 4 level teaspoons baking powder
Pinch of salt
43g margarine
57g sugar
Milk to mix
プラム 8個(大)か12個(小)
水
砂糖 小さじ1
セルフレイジングフラワー226g または 小麦粉226g+ベーキングパウダー小さじ4
塩ひとつまみ
マーガリン 43g
砂糖 57g
牛乳 少量
Instructions:
1. Heat the oven to 170C/150C fan.
2. Stew the plums gently in very little water with 1 teaspoon sugar until tender, taking care to keep them whole.
3. Strain, keep the juice.
4. Mix the flour, baking powder if used, and salt well together, rub in the fat and add the sugar.
5. Mix to a very stiff dough with a little milk.
6. Divide the dough equally into 8 or 12 pieces, roll out each portion into a round about 10 – 15 cm in diameter.
7. Place a plum in the centre of each round, damp the edges and gather them together, turn the buns over and make a small slit in the top of each.
8. Bake on a greased tin in the oven for 20 - 30 minutes.
N.B. This may also be served as a pudding with the fruit juice or a custard sauce.
1. 1. オーブンを170℃(コンベクションオーブンの場合は160℃)に予熱する。
2. プラムを少量の水と小さじ一杯の砂糖でやわらかくなるまで茹でる。形が崩れないように気を付ける。
3. 水を切る。茹で汁はとっておく。
4. 小麦粉と、使うのであればベーキングパウダーを、塩と一緒に混ぜ、マーガリンを指先でこするようにして馴染ませる。砂糖を加えて混ぜる。
5. 少量の牛乳を加えて混ぜ、固めの生地を作る。
6. 生地を8個か12個に分け、それぞれを10〜15cmの丸型に伸ばす。
7. プラムを真ん中にのせ、はしに水をつけてプラムを包み、生地が合わさった方を下にして置き、上部に小さい切り込みを入れる。
8. 油を塗った、またはベーキングシートを敷いた型にならべ、20〜30分焼く。
注:このままで食べてもいいですが、茹で汁を煮詰めたものやカスタードソースを添えてもいいです。
Background:
This recipe is from the Ministry of Food’s Cookery Calendar: July Aug 1949.
Plums were one of the fruits that were abundant in the UK between mid-July and mid-October even during the war. However, harvesting could be an issue when everyone was engrossed with war efforts. During that time, young people were drafted to help picking fruits. In Worcester, some 400 primary and secondary school children supplemented the local labour. Sometimes, while the fruits were left to rot due to labour shortage, soldiers in camps next to the orchard had to be content with tinned fruits.
A bounty of the fruit was made into jam at homes and factories to be eaten off-season.
For a child, never accessing a type of fruit was easier than having something for a short while and having to wait another eleven months to eat it again. Graham from Birmingham recalls that he cycled to Evesham, known for plum production, where farmers had tables on the road with little brown bags of plums on them. The nine-year-old boy bought one to bring back to his family. As he had not eaten the fruit for nearly a year, he could not wait. He tried one. And another. By the time he got home, there was none left in the bag. The next day, he was as sick as a dog!
Process:
Ingredients 材料
Stew the plums プラムを茹でる
![]() |
Rub margarine with flours and add sugar マーガリンと粉を馴染ませ、砂糖を加える |
![]() |
Add milk to form a dough 牛乳を加えて固めの生地を作る |
![]() |
Divide the dough and roll out into a round 生地を分け、丸型に伸ばす |
![]() |
Wrap a plum and cut the top プラムを包み、上部に切り込みを入れる |
![]() |
Bake オーブンで焼く |
Verdict:
It is a lovely summer treat. The plum in the centre is tart, but still has enough sweetness as a whole. The texture of the dough is somewhere between a scone and a biscuit. In fact, it is more a biscuit than a bun. Still, this treat filled with bright coloured summer blessing is worthy to represent the summer season.
プラムはイギリスではたくさん穫れるので、戦時中の収穫時期には人手不足になるほどでした。小学生や中学生がかりだされて、収穫を手伝いました。
収穫されたフルーツの多くは、オフシーズンのためにジャムにされました。
小さい子供にとっては、全く手に入らないフルーツよりも、一年に一時期しか食べられないフルーツが食べられないほうが辛かったようです。当時9歳だったグラハムは、家から45〜50kmぐらい南にある、プラムの生産で有名な街まで自転車でプラムを買いに行きました。果樹園は道路ぎわにテーブルを並べ、小さい紙袋にプラムを入れて売っていたようです。グラハムは家族用に一袋買い、家に向かいましたが、我慢できず、帰り道に一つ食べてしまいました。そしてもう一つ…。家にたどり着いた時には、袋の中にはプラムが一つも残っていませんでした。そして、彼は次の日、ひどく具合が悪くなってしまいました。これは実際にあった話です。
さて、これは「プラムパン」という名前ですが、実際にはプラム入りビスケットと呼んだ方が適しています。生地はスコーンとビスケットとの間のようで、「パン」のようにふんわりはしていません。プラムは少し酸っぱいですが、生地の甘味と相まって、ちょうどいい甘さになっています。夏の恵みがつまったおやつです。
Bibliography:
HC Deb 20 August 1940, Rations (Plums), Volume 364, available at:
HC Deb 4 June 1942, Fruit Picking, Volume 380, available at: https://hansard.parliament.uk/Commons/1942-06-04/debates/dc4b384b-3ae4-4afe-95a8-c9a752fa97a0/FruitPicking?highlight=plum#contribution-b5df79a1-025d-4f2e-b45b-80f4756fa90c
Imperial War Museum, Health and Wellbeing Food and Nutrition: Memories of Rationing, available at
https://www.iwm.org.uk/learning/resources/food-nutrition
The Ministry of Food, 1949, Cookery Calendar: July Aug 1949 (Ministry of Food)
Comments
Post a Comment